Sunday, November 20, 2005

فارسی شکر است

من دیروز نیم ساعت وقت صرف کردم که به پرادیپ فرق تخم و تخمه و تخم مرغ رو یاد بدم.

پ.ن. سه شنبه صبح یه امتحان مهم دارم. بعدش قراره بشم یه آدم نرمال دوباره.

پ.ن.2: برای اونایی که گفتن چی یادش دادی...
پرادیپ: How do you say "I want"
میخوام
miikaam?
exactly...you see, it is M I K H A M...that sound is kh not k.
(شروع به تمرین جمله سازی میکنه) چایی میکام. نان میکام.
It's خ. you see...خخخخخخخ
(تاکید روی خ حالا بیش از حده ) چایی میخخخام. نان میخخخخام...(حالا تمام صبحونه ای رو که من میخورم نام برده به جز تخم مرغ) How do you say eggs?
تخم مرغ. Tokhm is the egg in general. Morgh is the bird...hen...
موورگی؟
No, مرغ. M O R G H.
AAAh. morgh! we have morgh in Hindi. it means bird...شروع میکنه شعر هندی خوندن
....what was the first word?
تخم. [اینجا من ترسیدم بره یه روز به یه آدم محترمی بگه من صبحونه تخم میخوام]
....You see there are three words. TOKHM, if alone is a bad bad bad word. it's the street word for men's ball. Never say that.
(میخنده) so I can't say it in front of your mom?
NO! then there is Tokhmeh. It is the same but with an E H at the end. it's the part of the nuts. like pumpkin seeds or sun flower seeds that people eat. and the last, any birds egg is the name of that bird with the word TOKHM...TOKHM E MORGH.

تخم مرغ میخوام. نان میخوام. پنیر میخوام. چای میخوام
sure joon! (حالا همه اینا پای تلفنه و وقتم نصفه شب)
مرسی, جون
خواهش میکنم.
خواهش مییییکووونم. خواااهش میکنم...Did I say it right?
....

[و خلاصه به همین منوال]

2 comments:

Anonymous said...

سلام
مي دوني ياد دادن تركي به فارس زبان
گاهي سخت ميشه مثلا فارس زبانها نمي تونند دو كلمه زير رو درست تلفظ كنند و هر دو رو يك جور تلفظ ميكنند كه ممكنه باعث آبرو ريزي بشه

اولدي = Oldı = متولد شد

اولدي = öldı = مُرد

-----------------
www.modarres1.blogfa.com

Anonymous said...

به كلمات زير توجه كن كه به عنوان مثال براي جمع كردن گندم به كار ميرود
....................
در دو مثال زير شخص گوينده خودش هم حضور دارد

ييغدم = Yıgdım = جمع كردم

ييغديرديم = Yıgdırdım = يعني من به او گفتم و او جمع كرد يا توسط يك شخص
جمع كردم

..........................
در مثال زير شخص گوينده موقع انجام كار خودش حضور ندارد

ييغديتديرديم = Yıgdıtdırdım = به او گفتم كه برود و به جمع كننده بگويد كه جمع كن و او جمع كند (در اين جمله گوينده خودموقع جمع كردن حضور ندارد)
----------------------------------
حالا اگه ميتوني براي دو كلمه ييغديرديم و ييغديتديرديم معادل فارسي بيار

نمي توني چون گفته اند كه فارسي شكر است و تركي هنر است

www.modarres1.blogfa.com